El poder del ARTE, el compromiso de la INCLUSIÓN.
A los 80 años, CARMEN PASCUAL sufrió un ictus severo; a partir de entonces creó más de 1.500 obras hasta los 93, superando la adversidad con alegría y la práctica artística.
Hoy su fundación lleva ese mismo espíritu a la INCLUSIÓN de personas con diferentes capacidades, a través de actividades terapéuticas y de conocimiento, de ARTE, SALUD y NATURALEZA para el desarrollo de la plasticidad neuronal , hacia el bienestar personal, el enriquecimiento cultural y hacia una sociedad más cohesionada e integradora.
Su ejemplo fue el principio. La inclusión de todos es el horizonte.
The power of ART, the commitment to INCLUSION.
At 80, CARMEN PASCUAL suffered a severe stroke; from then on she created more than 1,500 works until the age of 93, overcoming adversity with joy and artistic practice.
Today her foundation carries that same spirit to the INCLUSION of people with different abilities, through therapeutic and educational activities using ART, HEALTH and NATURE to develop neuroplasticity, towards personal wellbeing, cultural enrichment and a fairer, more human and solidary society.
Her example was the beginning. The inclusion of all is the horizon.
La Fundación
The Foundation
Catalogación, conservación y difusión de la obra pictórica de Carmen Pascual, con especial atención a la relación entre pintura contemporánea, territorio y memoria personal.
Cataloguing, preserving, and sharing Carmen Pascual's pictorial work, with special attention to the relationship between contemporary painting, territory, and personal memory.
Promoción del arte como recurso terapéutico y de bienestar, en colaboración con centros de investigación biomédica y profesionales de la salud.
Promoting art as a therapeutic and wellbeing resource, in collaboration with biomedical research centres and health professionals.
Diálogo entre creación artística y entorno natural del Valle del Jerte, a través de jornadas, residencias y colaboraciones con entidades del territorio.
Dialogue between artistic creation and the natural landscape of the Valle del Jerte, through conferences, residencies, and collaborations with local organisations.
La artista
The Artist
Carmen Pascual Sánchez (El Torno, Cáceres, 21 sept. 1931 / Plasencia, 5 de marzo, miércoles de ceniza, de 2025) sufrió un accidente cerebrovascular el 20 de mayo de 2012, y como consecuencia del mismo padeció una hemiplejia de su lado derecho y una afasia, que le impidieron la movilidad y poder expresar sus pensamientos y deseos por medio de la palabra; de ahí la elocuencia de sus pinturas y la pertinencia de la exposición de esta actividad plástica como ejemplo que puede ayudar a otros en similares circunstancias.
Con la exhibición, presentación de estos trabajos, que entendemos, sobre todo, como una gran manifestación de amor a la vida a través del arte; queremos proyectar, comunicar, difundir su obra: «pinturas hechas de la luz y del color del alma…». Una traducción de su mundo interior, del espíritu generoso de madre y de mujer valiente que vence con su amplia sonrisa las barreras físicas del movimiento y de la palabra en un tránsito perfecto y auténtico, desde lo más profundo del ser y del sentir hasta la claridad de cada día, de todos los días.
Los primeros trazos de este gran proyecto Diario de Pinturas, fueron con ceras blandas sobre papel de estraza gris: vacilantes y dispersos; pero enseguida se fueron agrupando y diferenciando por franjas de distintos tonos, intensidad y textura; el número de franjas cambia de unos ejercicios a otros: tres o cuatro, rara vez más.
El proceso ha seguido hasta sus últimos días, con trabajos luminosos unos y otros más melancólicos; unos ligeros y fugaces, otros más detenidamente insistentes; unas temporadas prolíficas (otoño e invierno, más tiempo en casa), otras menos activas (verano, más calle), siempre activa salvo en sus periodos de enfermedad y durante las hospitalizaciones —también durante los periodos de recuperación, incluso en el hospital— seguía pintando.
Durante el último año y medio pasó una larga temporada haciendo páginas monocromáticas; es muy visible en ellas la diferente intensidad y densidad del trazo, matices del tono que revelan variaciones en su estado de conciencia y distinta carga de energía… Ahora las entiendo como espacios de meditación, como estados del alma, claros del bosque, pensaría María Zambrano. Posteriormente tuvo un periodo de figuración abstracta, dinámica y de intenso colorido. Y los últimos trabajos de entresueños: fugaces y sutiles, casi evanescentes.
Carmen Pascual Sánchez (El Torno, Cáceres, 21 Sept. 1931 / Plasencia, 5 March, Ash Wednesday, 2025) suffered a cerebrovascular accident on 20 May 2012, as a consequence of which she developed right-side hemiplegia and aphasia, which prevented her from moving freely and expressing her thoughts and desires through words; hence the eloquence of her paintings and the relevance of exhibiting this artistic activity as an example that may help others in similar circumstances.
With the exhibition and presentation of these works — which we understand above all as a great expression of love for life through art — we aim to project, communicate, and share her work: "paintings made of the light and colour of the soul…". A translation of her inner world, of the generous spirit of a mother and a courageous woman who overcomes with her wide smile the physical barriers of movement and speech in a perfect and authentic passage, from the deepest place of being and feeling to the clarity of each day, of every day.
The first strokes of this great project, Diary of Paintings, were made with soft wax crayons on grey kraft paper: hesitant and scattered; but they soon began to group and differentiate into bands of varying tones, intensity, and texture; the number of bands changes from one exercise to the next: three or four, rarely more.
The process continued until her final days, with some works luminous and others more melancholic; some light and fleeting, others more insistently deliberate; some seasons prolific (autumn and winter, more time at home), others less active (summer, more time outside), always working except during periods of illness and hospitalisation — including during recovery periods, even in hospital — she kept painting.
In the last year and a half she spent a long period making monochromatic pages; the different intensity and density of the line are very visible in them, nuances of tone that reveal variations in her state of consciousness and different levels of energy… I now understand them as spaces of meditation, as states of the soul, clearings in the forest, as María Zambrano might say. Subsequently she went through a period of abstract figuration, dynamic and intensely colourful. And her last works belong to the realm of half-dreams: fleeting and subtle, almost evanescent.
Catálogo
Catalogue
Ocho obras del catálogo, ordenadas cronológicamente de 2015 a 2025.
Eight works from the catalogue, arranged chronologically from 2015 to 2025.
CP. 24.09.2015. A3
CP. 21.01.2016. A3
CP 10 feb 2019. A4
CP. 11y12.02.2020. A4
El catálogo completo incluye 1.586 obras documentadas en 22 libros cronológicos desde 2012 hasta 2025. Aparte los cuadros de la Galería de Retratos de Obras y Afectos de Carmen Pascual, y de las fotografías de las Composiciones Espaciales (disposición de los lápices de la caja de color sobre la mesa de trabajo o sobre el mismo block de dibujo).
The complete catalogue includes 1,586 documented works in 22 chronological books from 2012 to 2025. Apart from the paintings of the Gallery of Portrait Works of Carmen Pascual's Affections, and from the photographs of the Spatial Compositions (arrangement of the pencils from the colour box on the table or work notebook).
Catálogo
Catalogue
CP.02.03.2020(1)
CP.03.04.2020
CP.06.08.2020
CP.08.08.2020(1)
Homenaje
Tribute
Creaciones que poetas, pintores y músicos han dedicado a Carmen Pascual como testimonio de admiración y afecto.
Works that poets, painters and musicians have dedicated to Carmen Pascual as a testimony of admiration and affection.
Poemas que encontraron en la pintura de Carmen una voz iluminada de silencios.
Words written by poets who found in Carmen's painting a silent and luminous voice.
A Carmen
Antonio Gómez
poeta
Pinturas y fotografías que recogen el rostro y la presencia de Carmen Pascual.
Paintings and photographs that capture the face and presence of Carmen Pascual.
Manuel Ramírez-Vega. Carmen Pascual. Óleo sb.lienzo. 48,5x33 cm. 2021
Manuel Ramírez-Vega. Carmen Pascual. Oil on canvas. 48.5x33 cm. 2021
Composición musical inspirada en la vida y la obra de Carmen Pascual.
Musical compositions inspired by the work and life of Carmen Pascual.
Sandro Bakhuashvili, piano y composición
Sandro Bakhuashvili, piano and composition
Tres Sonetos de Invierno para Carmen Pascual — Catedral de Plasencia
Three Winter Sonnets for Carmen Pascual — Plasencia Cathedral
Sandro Bakhuashvili, piano. Catedral de Plasencia.
Sandro Bakhuashvili, piano. Plasencia Cathedral.
Textos, artículos y reflexiones dedicados a la vida y la obra de Carmen Pascual.
Texts, articles and reflections dedicated to the life and work of Carmen Pascual.
Levedad, luminosidad y belleza fue la primera impresión que recibí al ver las imágenes (variaciones) de Carmen Pascual. Sus bandas cromáticas de parecido esquema compositivo, de trazos leves, como alados, sus combinaciones sutiles de colores vaporosos, de contrastes atenuados, su luz siempre visible por entre las finas capas de colores translúcidos, su espacialidad casi desmaterializada, etérea, como de leves fluidos en suave movimiento. Desprenden sus singulares imágenes una melodía tranquila, sutil, que alegra nuestros ojos y conforta, como un bálsamo, nuestro espíritu. Enhorabuena, Carmen, y gracias.
Juan Carlos Lázaro
pintor
Galería
Gallery
Adolfo Gómez, escritor y traductor. CP. 04.01.2021
Adolfo Serrano Araujo. Filósofo. CP 31.08 (1).2019
Alvaro Mora. Guitarrista Flamenco. CP. 10_25. Ed. 20.02.2019
Antonino Nieto Rodríguez. Poeta, Videoartista y Creador Espectáculos. CP. 13.09.2019
Antonio Gómez, poeta. CP. 27 abril 2018
Antonio Orihuela. Escritor. CP. 13_25. Ed. 10.02.2019
Antonio Ramírez. Poeta. Director Museo Zenobia y Juan Ramón Jiménez.CP. 26 julio 2019
Araceli Almoril y Chema Villegas, pianistas. CP. 21.04.2023
Arnold Rodriguez. Violonchelista. CP. 26.08.2019
Aurora Blanco Serrano. Dinamizadora de Cultura. CP. 19.04.2019
Archivo
Archive
Ciclos, jornadas y exposiciones organizadas en el marco de Arte Salud Naturaleza. Pulsa cada cartel para acceder a la documentación de cada evento.
Cycles, conferences and exhibitions organised within the Arte Salud Naturaleza framework. Click each poster to access the documentation for each event.
La madre de todas (mis) exposicionesCarmen Pascual
Luz del AlmaExposición · Pinturas de Amor en Silencio · Carmen Pascual
I Jornada Arte y CienciaCCMIJU · Cáceres, 2019
II Jornada Arte y CienciaCCMIJU · Cáceres
III Jornada Arte y CienciaCCMIJU · Cáceres
La Fundación
The Foundation
Organización de talleres, cursos, seminarios, certámenes, conferencias, jornadas, congresos y exposiciones de arte de carácter general y/o inclusivas.
Organisation of workshops, courses, seminars, competitions, lectures, conferences, congresses, and general and/or inclusive art exhibitions.
Promoción de programas de carácter terapéutico, educativo y social que integren arte, salud y naturaleza.
Promotion of therapeutic, educational, and social programmes that integrate art, health, and nature.
Fomento de la participación de personas con diferentes capacidades en proyectos artísticos, culturales y comunitarios.
Fostering the participation of people with different abilities in artistic, cultural, and community projects.
Colaboración con entidades públicas y privadas, nacionales o internacionales, que compartan objetivos similares.
Collaboration with national and international public and private entities sharing similar objectives.
Realización de investigaciones y publicaciones en relación con la neuroplasticidad, el arte y la salud.
Conducting research and publications on neuroplasticity, art, and health.
Edición y difusión de materiales formativos, divulgativos y/o científicos.
Production and dissemination of educational, outreach, and/or scientific materials.
Serán beneficiarios de la Fundación las personas físicas que, por sus circunstancias personales, puedan verse favorecidas por estas actividades, y en particular las personas con diferentes capacidades, así como cualquier persona interesada en el Arte, la Salud y la Naturaleza. La selección se realizará conforme a criterios de imparcialidad, no discriminación y objetividad.
The Foundation's beneficiaries are individuals who, due to their personal circumstances, may benefit from these activities — in particular people with different abilities, as well as anyone with an interest in Art, Health, and Nature. Selection will be made according to criteria of impartiality, non-discrimination, and objectivity.
Gobierno
Governance
El Patronato es el órgano de gobierno y representación de la Fundación, integrado por tres patronos fundadores.
The Board of Trustees is the governing and representative body of the Foundation, made up of three founding trustees.
D. Álvaro Serrano Pascual
Presidente
President
D. Fernando Serrano Pascual
Vicepresidente
Vice President
D. Juan José Regadera Sánchez
Secretario
Secretary
Colabora
Support Us
Tu apoyo nos permite que el legado humano y la práctica artística de Carmen Pascual, continue llegando a más personas, por si pudiera ser una referencia para aquellas que tienen algún tipo de dificultad funcional o intelectual. Todas las actividades de los Programas Arte Salud Naturaleza y de Arte y Ciencia están dirigidas al desarrollo de la plasticidad neuronal de las personas con diferentes capacidades para favorecer su INCLUSIÓN social, laboral y cultural.
Your support allows the human legacy and artistic practice of Carmen Pascual to continue reaching more people, as a possible reference for those with any type of functional or intellectual difficulty. All activities of the Arte Salud Naturaleza and Arte y Ciencia Programmes are aimed at developing the neuroplasticity of people with different abilities, to promote their social, professional and cultural INCLUSION.
Nota: La Fundación se encuentra en proceso de obtención del CIF definitivo. Hasta entonces, los mecanismos de pago y la emisión de certificados fiscales estarán pendientes de habilitación. Si deseas manifestar tu interés en colaborar, escríbenos a info@fundacioncarmenpascual.org
Note: The Foundation is in the process of obtaining its definitive tax identification number (CIF). Until then, payment systems and official tax certificates will not be operational. To express your interest in collaborating, please write to us at info@fundacioncarmenpascual.org
Personas físicas que comparten los valores de la Fundación y desean apoyar su misión de forma continuada.
Individuals who share the Foundation's values and wish to support its mission on an ongoing basis.
Cuota anual · a determinar Annual fee · to be determinedEmpresas, entidades o instituciones que apoyan proyectos concretos de la Fundación con aportaciones puntuales o periódicas.
Companies, organisations or institutions that support specific Foundation projects with one-off or regular contributions.
Aportación · a determinar Contribution · to be determinedPersonas o entidades con implicación especial en la misión de la Fundación, cuya aportación hace posibles los proyectos de mayor alcance.
Individuals or entities with a special commitment to the Foundation's mission, whose contribution enables the most ambitious projects.
Aportación · a determinar Contribution · to be determinedPara más información o para expresar tu interés en colaborar:
For more information or to express your interest in collaborating:
info@fundacioncarmenpascual.orgDonaciones
Donations
La Fundación Carmen Pascual se acoge al régimen fiscal de la Ley 49/2002, que establece importantes incentivos para quienes realizan donaciones a entidades sin fines lucrativos declaradas de utilidad pública.
Fundación Carmen Pascual operates under the tax framework of Law 49/2002, which provides significant fiscal incentives for donations to non-profit organisations recognised as being of public interest.
Personas físicas · IRPF
Individuals · Income Tax
Ejemplo: una donación de 500 € tiene un coste real de solo 200 € tras aplicar la deducción.
Example: a €500 donation has a real cost of only €200 after applying the deduction.
Empresas · Impuesto de Sociedades
Companies · Corporate Tax
Ejemplo: una empresa dona 1.000 € y deduce 350 € directamente de su cuota del Impuesto de Sociedades.
Example: a company donates €1,000 and deducts €350 directly from its corporate tax liability.
* Deducciones de aplicación general conforme a la Ley 49/2002. Consulte a su asesor fiscal para su situación específica.
* Deductions of general application under Law 49/2002. Please consult your tax adviser for your specific situation.
Contacto
Contact
Avda. Constitución, 29 — 2º
10617 El Torno (Cáceres)
España
NIF provisional: G02977944
Constituida el 28/11/2025
Founded on 28/11/2025
Escritura nº 1598 · Notario D. Francisco de Asís Jiménez Velasco (Plasencia)
Deed nº 1598 · Notary D. Francisco de Asís Jiménez Velasco (Plasencia)